|
#21st SIFF# 这片没得金爵好奇怪,怎么看都是金爵路子啊。虽说孩子戏有些卖惨但是“出于伟大的人道主义精神而对妻儿疏于照顾”的“渣男”还算写成了。古巴跟苏联的大背景加上切尔诺贝利着实是题材清奇,尤其古巴在国际时局变化中经济崩溃的过程写得真是细腻到位。导演哥俩拍父母的故事实在是太感人。 |
|
阳光灿烂的古巴与冰冷苍白的病房,倾轧的政治与微渺的个人,所有的荒诞和罪恶没有出口,只有酒精过滤出绝望。结尾加一星 |
|
8.0/10。
很显然,《心灵翻译官》的译名比《翻译家》更为切题也更具深意。
他在医院为孩子们所做的一切远远超出了一个翻译的工作范畴,更像是一种陪伴和关爱,同时他们也对他产生了信赖与依恋之情。
非常时期的古巴对国民所造成的影响正如他在片尾所引用的那段讲义一样,“他通过创造自己的现实来逃避现实”。 |
|
三分之一 |
|
宏大的历史背景、故事本身的张力,甚至演员的努力,都被捣得稀碎,既没有提炼升华的电影加工效果,也没做成一个完全本真的现实纪录片。只觉得强煽情、节奏拖沓,男主塑造得比较失败。 |
|
尊敬但并不喜欢。因为惨痛而不能说平,但确实平。每个人物挖得都不够深。即使是最重笔墨的男主,也有太多谜团。没办法感同身受代入,尽力想理解,但困难。 |
|
为翻译事业打call |
|
平实的叙事、细腻的情绪,不煽情却让人对历史事件影响的普通人的遭遇动情。 |
|
八点五 |
|
《翻译家》是罗德里戈·巴里鲁索、塞巴斯蒂安·巴里鲁索执导电影,罗德里格·桑托罗、马利赛·阿尔瓦雷兹、Yoandra Suárez等主演。 |
|
情感太投入就失去自我了,真实经历改编 |
|
只是很平淡的讲述了男主与切尔诺贝利的受害者之间的故事。
核泄漏真的很危险,希望以后再也不要出现这种事情。 |
|
喜欢这种润物细无声的表达。翻译家儿子导演的电影。 |
|
是我家电视有问题吗,剪得稀碎,甚至有最基础的剪辑错误。其次内容很恶心,纯粹是导演对自己父亲病态性的意淫,😅 叫做施暴者的脱罪指南更为合适,这就是罗翔老师痛批过的伪善!只关注远方飘渺的哭声而对身边亲人的苦痛充耳不闻的自私人渣。心怀大爱的人永远不会为了远处的人们而治罪于自己选择的至亲。导演还在这贬低起了艺术😅,你瞧不上艺术为啥还要拍电影啊,正是这个电影让更多的人了解那段时期的历史,这就是艺术拯救人们的方式,你反倒在这搬起石头砸自己的脚,什么傻呗行为。年度看过的最烂电影🈶️了,一星都嫌多😅。 |
|
本片刻画了经济基础与上层建筑的矛盾和统一,矛盾在于,父亲认为,陪伴那些挣扎活命的人儿比举办展览更加重要;统一又在于,父亲通过启发孩子们创作的灵感,让那压抑冰冷的医院充满色彩斑澜,一首小诗、一幅彩画、一支纸飞机,是可以将孩子们的思绪带离病痛的心灵魔法🪄 |
|
略有些俗套 竟想不到在80年代哈瓦那知识分子的生活已如此富庶 |
|
真实得让人窒息 |
|
淡如水 |
|
“他们的儿子导演了这部电影。” 孩子的表演真好,镜头、音乐很美。 |
|
【7/10】题材选得很好,以翻译家的角度介入他人的生命,通过自己之口将实情告知病人,不仅是工作也承担了责任,仿佛苦难由自己带来,而抽离这一切时,还需面对自身生活的困境。虽然有关孩子们的片段完成得有些生硬,但基本上把主角动辄得咎的无力感与孩子们的痛苦呈现出来了。 |
|
题材是毋庸置疑的好,但后半段有点拖沓了,虽然是需要情绪渲染 |
|
正如“做慈善的领导”一拍脑子下达的指令一样,男主也沉浸于自我奉献和自我感动之中,对于家庭的忽视对妻子工作的否定让我觉得离婚的情节完全可以来得更早一些。全片仍然缺失一些剖析和探寻的意味,零星碎片中呈现出的大环境只会让我更加不解,自己都活成那样了还在追求什么崇高,大抵也是一种“慈善”。 |
|
电子 |
|
很好看啊 那个时候推荐给女朋友(变成前女友了)她居然觉得不好看 然后一通贬低 无语 夏虫不可语冰 |
|
前半段感人,画面美极了,但后力不济,故事没讲好。想去古巴看看 |
|
是个真实感人的故事,慢慢的节奏给内心感受留足空间。 |
|
补标。18年上影节。 |
|
其实马林并不是专业的翻译,更算不上翻译家。但翻译是为了沟通。世间最难沟通的,并不是语言障碍,而是距离很近、语言相通却互不理解。马林的看见和陪伴,让身处黑暗中的孩子表现出,心中的恐惧,痛楚,纯真,以及对生命、对光明的渴望。 |
|
个人于时代漩涡中的不知所措与顽抗,不光是具身的病痛无法转译,目睹惨剧而无能为力的痛苦也难以用语言传达,可以理解男主人公的沉默… |
|
这个电影的高潮在最后的字幕。。 |
|
男主用俄语读童话故事的声音真的好温柔啊,特别像之前看的有的苏联动画里的旁白。
故事稍显平淡但电影质感很棒。
我看的怕是个港台的翻译,切尔诺贝利译成车诺比,我还真不知道它说的是哪里啊... |
|
一开始男主很在意称谓,希望别人叫他professor,后来当自己忘记了称谓,成为一名为他人的翻译以后,别人倒是主动称他为professor,真正成为大家了 |
|
根据真实事件改编,且是由故事中男女主角的两个儿子执导,讲述的是切尔诺贝利受辐射孩子到古巴治疗的事情。故事有着丰厚的背景,可惜影片所讲述的故事单一,不够丰满,而叙述方式也很笨拙,人物的塑造像极如此制度的先进典型,性格很平面且格式化,因此很难立起来。可惜一个好故事讲坏了。
|
|
电影刚过1小时,母亲指着古巴地图对儿子说:“……,这就是我们生活的地方,古巴岛,像一只沉睡的鳄鱼”;——地理课。有时候地理比历史还要形塑国际观和价值观。影片中有个场景:很多人在某观光旅游渡假圣地,很吸引人。80年代古巴人主食是米饭和豆子。 |
|
其实是前年上影节看的,这部作品是献给导演父母的。那时候和睿一起,看完后一路无言。后来又了解到古巴的医疗,以及阵营里的一些其他故事,直接加到四星。 |
|
不忘了理想,一切总会变得好起来! |
|
真實到兩個兒子來拍自己父親的故事…很多人都知道戈爾巴喬夫訪問古巴 卻很少人了解切爾諾貝利有超過2w5的受害者在哈瓦那接受治療 或許根本不知道古巴醫療水平堪稱世界頂尖 然而 醫生可以救命 有時候卻很難救心 文學和音樂在這時候 往往會扮演很重要的角色。就電影本身來說 四平八穩倒也踏踏實實 作為導演兄弟的處女作 算是合格。 |
|
《翻译家》是一部以切尔诺贝利核泄漏为背景的影片,整个故事叙述清晰,畅快淋漓。马林情感线的转变是主旋律,围绕着他对作为一名医院翻译态度的转变,整个故事也娓娓道来了他的家人在宏大的历史背景中生活的变化。作为俄国文学教授的他被分到了儿童科,每天看着那么多可爱的孩子被病痛折磨,自己却束手无策,一种深深的绝望也潜入了生活的各个角落。生活严重向工作倾斜,孩子妻子没有时间照料,身体也拖着挥不尽的疲惫感。可是作为一名翻译和文学教授,他做了更多。他为孩子们讲故事,记着每个孩子的特点,在台灯下翻着字典查着生词以及核辐射的各种知识。他想和死神竞赛,死神会带走孩子们的生命,可是却带不走孩子们曾经在世上留下的笑容。它活在了这个空间里,记在了历史中。
每个人都在时间秘密的针脚里隐形而伟大地活着。 |
|
小孩子其实是有魔力的,善良的人也有。他们的绝望,快乐,崩溃,不理解都很细腻。还有那片看起来很幸福的海,形成了鲜明对比。 @2018-06-26 00:46:44 |
|
虽然没有很大的格局,以一个普通人的身份卷入这段不为人知的历史中,哪一段历史都是人创造的,有的人留下的痕迹为众人所知,有的则像主人公这样,都是历史的亲历者参与者。
很含蓄的电影,就想着,在那样一个环境下待久了都会崩溃吧,会对后面的生活有影响吧。
唉,又想多了。
导演就是主人公的儿子呀。 |
|
最后字幕出来的时候就很能理解男主角那股拧巴劲儿了,每一个拥有舍小家顾大家成员的家庭都会有这样的情绪,被隔离的男孩写的文字和画的画,以及艺术展上无人关心的作品和被哄抢一空的食物,这两个点印象最深 |
|
📍10/11/19 |
|
2020【05】原来古巴电视台停播的画面和我们一样啊 |
|
从到古巴治病的切尔诺贝利小孩切入,看当时切尔诺贝利造成的伤痛。视角新颖。 |
|
关爱儿童了 |
|
贵在真实。改编自真实事件让这部电影增加了太多历史厚重感和人文悲剧色彩。视听、文本上电影都没有太出色的地方,这比较遗憾。但情感表达上还是相当有感染力,尤其是在结尾处得知这部电影正是片中有以小男孩角色形式出现的男女主人公儿子执导拍摄的,更产生了一种强烈的惆怅和感动。 |
|
古巴,哈瓦那,北美洲,西班牙语
加勒比海,sunshine
翻译家!!! |
|
真实的故事,最能打动人,切尔诺贝利背景下,苏联和古巴的这项治疗活动,影响了许多人,也改变了很多人。 |
|
人之困境。 |
|
人是多么卑微,出生地和出生时代都不能选择。那样核辐射染病的孩子,那些共产主义古巴里的人民。孩子能为自己父母拍一部片子真的太牛了 |